Honeyrider

Sung by: Weiß

Translated by: Mina-P (Email: Minako@senshigakuen.com)

Version 2.00


Note: Weiß is a seiyuu-singing group based on the series Weiß Kreuz. [thinking] Oh, wait, got that turned around. Anyway, Weiß consists of the Yuuki Hiro, Miki Shin'ichirou, Seki Tomokazu, and their creator god Koyasu Takehito. One of the best songs, imho, has to be Honeyrider from their last (in theory) album. It's upbeat, it's well-written, and it's got great performances out of these guys. I try to convince myself that it's just a coincidence that they all sound really into the song and that the lyrics are all about sex.


mou daijoubu     mitsu no ato

kimi o dakishimeru

mou nakanai de     hibi wareta

migi no mune ni kisu o

Now it's all right, after the honey

I hold you close

Now don't cry, it's cracked open

I kiss your right breast


garasu no haiuei     kagayaite

kaze ga kieteiku     konya wa

ude o nobashitara todoki sou

ude ga chigirete mo hanasanai

dokomademo owaranai yoru

futari dake no kotoba

The glass highway shines

The wind vanishes, tonight

If I stretch out my arms, looks like I'll reach you

Even if my arms are torn off I won't let go

To the ends of the never ending night

Only our words


tsuki o kakushita     nagai kami

nureta yubi ni maku

asa ga kuru made     nandodemo

kimi ni boku o ageyou

My wet finger winds itself

Into long hair that hides the moon

Until morning comes

I give myself to you over and over


miruku no suhada ni     kuikonda

tsume no akai ato     kishimase

ai o tomenai de kasoku suru

ai o kobosazu ni nomihoshite

gaadoreeru ni kudaketara

sonomama hoshi ni naru

Red marks from fingernails that dug

Into milky bare flesh, creaking

Accelerate the love that won't stop

Drink up the love that won't be spilt

If we crash into the guardrail

Then we'll become stars


ude o nobashitara todoki sou

ude ga chigirete mo hanasanai

dokomademo owaranai yoru

futari dake no kotoba

futari dake no toiki

futari dake no yami e

futari dake no Honey Road

If I stretch out my arms, looks like I'll reach you

Even if my arms are torn off I won't let go

To the ends of the never ending night

Only our words

Only our sighs

Only in our darkness

Only our Honey Road


Lyrics belong to Aida Takeshi and Warner Music Japan, taken from the Das Ewige Dasein album, MMCM-1012 (track 4). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at Minako@senshigakuen.com.


Index | Main