Yasei no Hana

The Wild Flower

Sung by: V6
Translated by: Mina-P (Email: Minako@senshigakuen.com)
Version 1.00

Note: I must admit that I wasn't too crazy about this song at first as the sound is very different than most V6 songs. However, the more I listen to it, the more I adore it. The lyrics are really amazing and really mesh well with the musical message of the song as I continue to understand it. On a random side note, I often want to call this song "Yasai no Hana" (The Vegetable Flower) instead of "Yasei no Hana". Not on purpose, of course, but it does get me rather confused. "I love Yasei no Hana... no, I mean Yasai...... no wait, it was Yasei."


shikitsumeta conkuriito no sukima ni umareta hana yo

In a crack in the concrete that covers all, a flower is born


yubisaki egaku yume wa     tada     kokuu o kiru dake de

The dream painted with my fingertips     only     cuts an arc into the air


fushizen ni azayaka na kono jidai
jibun no imi mitsuketai

This time is artificially bright
I want to find my own meaning


karehateta jikan wa iranai     tada asu o mitsuke ni
itetsuita fuyu ni saku sono chikara     shinjiteikou

I don't need time that's withered and dead,     just to find tomorrow
I want to believe     in the power that blooms in the frozen winter


tsumekomu kotoba ni     kokoro wa katakuzure shiteta

My heart crumbled     beneath weighted words


iyasareru koto yori mo     kawareru koto
nukedasu kagi     kono te no naka ni

Even more than being healed     it's about changing
The key to slipping out     is in my hand


fukitsukeru kaze ni mo orenai     mada maketaku wa nai
shinjita michi     mihatenu sono hi made     sakitsuzukeyou

I won't break even against the blowing gale     I still don't want to lose
Until the day that I can't continue     on the the path I believed in     I'll continue to bloom


karehateta jikan wa iranai     tada asu o mitsuke ni
itetsuita fuyu ni saku sono chikara     shinjiteikou

I don't need time that's withered and dead,     just to find tomorrow
I want to believe     in the power that blooms in the frozen winter



Lyrics belong to Makizu Tomoko and Avex Trax, taken from the V6 Very Best album, AVCD-11881~2 (disc 1, track 15). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at Minako@senshigakuen.com.

Index | Main | V6