CHANGE THE WORLD

Sung by: V6

Translated by: Mina-P (Email: Minako@senshigakuen.com)

Version 1.00


Note: This is the first V6 song I ever heard. It was the opening theme to the Inuyasha anime, which my host family little sister watched religiously while I was in Japan. Even besides the fact that I heard the song weekly, I really adored the song itself. But I was truly impressed with the song after I saw it performed live on "Music Station." Mainly because their dance was great, their performance was perfectly polished, and the most amazing thing, they actually sounded like their recording, live. I was incredibly shocked by their honest talent on a really genki song. This is really something that'll cheer you up if you're down. Yeah~!


I WANT TO CHANGE THE WORLD

kaze o kakenukete     nani mo okorezu ni

ima yuuki to     egao no kakera daite

CHANGE MY MIND

jounetsu tayasazu ni     takanaru mirai e

te o nobaseba     kagayakeru hazu sa     IT'S WONDERLAND

I WANT TO CHANGE THE WORLD

Run through the storm     Don't let anything upset you (1)

Now you've got to embrace the shards     of courage and laughter

CHANGE MY MIND

Don't extinguish your passion     into the heart-pounding future

If you stretch out your hand     things will be sure to brighten up     IT'S WONDERLAND


haiiro no sora no kanata     nanika oitekita     kimi wa mayoinagara sagashitsuzukeru

Something was left behind     far off in the gray skies     I'll keep searching as long as you're lost


kimi no kokoro furueteta     asu no mienai yo     nani mo shinjirarezu     mimi o fusagu

Your heart was trembling     in tomorrow's unseen nights     You can't believe in anything     and just shut up your heart


kimi ni deaeta toki     hontou no ibasho mitsuketa

nanigenai yasashisa ga koko ni atte     bokura mezameru

When I met you     I finally found where I belonged

Your casual kindness greets us here     we are awakened


I WANT TO CHANGE THE WORLD

nido to mayowanai     kimi to iru mirai

katachi doreba     doko made mo toberu sa

CHANGE MY MIND

jounetsu tayasazu ni     shiranai ashita e

tsubasa hiroge     hanebatakeru hazu sa     IT'S WONDERLAND

I WANT TO CHANGE THE WORLD

I won't be lost again     in the future where you're here with me

Some way or another     we'll fly off as far as we can go

CHANGE MY MIND

Don't extinguish your passion     into the unknown tomorrow

Spread your wings     and you can fly away     IT'S WONDERLAND


bokura wa onaji sekai o     oyogitsuzuketeru     tagai no negai e todoku hi made

We keep swimming through     the same world     Until the day when both of our wishes are granted


minna onaji fuan idaete     sasaeaeru yo

tachidomaru shunkan ni     mitsumeteru     kono basho ni iru

Everyone holds the same unhappiness     and keeps them going (2)

The instant you stop     you're in the place     that you've been looking for


I WANT TO CHANGE THE WORLD

kono te hanasazu ni     mimamoru hitomi o

uketometara     nani datte dekiru hazu

CHANGE MY MIND

hitori ni sasenai     minna koko ni iru

donna koto mo     tsukinuketeikou     IT'S WONDERLAND

I WANT TO CHANGE THE WORLD

Don't let go of my hand     If I can capture

The eyes that I'm gazing at     then I can do anything

CHANGE MY MIND

I won't let you be alone     everyone's right here

No matter what happens     we'll get through it     IT'S WONDERLAND


I WANT TO CHANGE THE WORLD

kaze o kakenukete     nani mo okorezu ni

ima yuuki to     egao no kakera daite

CHANGE MY MIND

jounetsu tayasazu ni     takanaru mirai e

te o nobaseba     kagayakeru hazu sa     IT'S WONDERLAND

I WANT TO CHANGE THE WORLD

Run through the storm     Don't let anything upset you

Now you've got to embrace the shards     of courage and laughter

CHANGE MY MIND

Don't extinguish your passion     into the heart-pounding future

If you stretch out your hand     things will be sure to brighten up     IT'S WONDERLAND


(1) The written lyrics refer to kaze (wind), but the kanji actually says shippu (hurricane). So, I went somewhere between for the two meanings and translated it as a storm.


(2) I really like this part. Sasaeaeru means not only supporting something, but to receive support back. So these by holding onto our unhappiness, we help build them, but at the same time, we won't let go because they support us somehow. Wow, go V6~!


Lyrics belong to Matsumoto Rie and Avex Trax, taken from the Volume 6 album, AVCD-11958 (track 9). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at Minako@senshigakuen.com.


Index | Main