<html> <head> <title>Ichiba ni Ikou</title> <meta name=Title content="Ichiba ni Ikou"> <meta name=Description content="Mina-P Translation of Ichiba ni Ikou"> <meta name=Keywords content="Ichiba ni Ikou Shimatani Hitomi translation Mina-P Minako-kouchou j-rock j-pop"> <meta name=Owner content="Minako@senshigakuen.com"> <meta name=Author content=Mina-P> <style> <!-- /* Style Definitions */ p.R {margin-top:0in; margin-right:1.0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman";} p.T {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:.5in; margin-bottom:.0001pt; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; font-style:italic;} --> </style> </head> <body lang=EN-US link=blue vlink=purple> <p class=R>Ichiba ni Ikou</p> <p class=T>Going to the Market</p> <p class=R>Sung by: Shimatani Hitomi<BR> Translated by: Mina-P (Email: <a href="mailto:Minako@senshigakuen.com?subject=Ichiba_ni_Ikou" title="Mail Mina-P~!">Minako@senshigakuen.com</a>)<BR> Version 1.00<BR><BR> Note: Shimatani Hitomi was discovered as a high school student, winning a national singing competition and beating out thousands of applicants from all over Japan. She went on to make a mediocre debut as an Enka singer [shudder], at which point they made the smart decision and switched her to pop. <i>Ichiba ni Ikou</i> was her second pop single, and even though it really didn't get any publicity, I simply adore it. I heard it once on a music program and fell completely in love. It's very upbeat with a Spanish-y feel, AND it's just in my range, which makes it the perfect karaoke song. Woo-hoo~! The lyrics have random Italian stuck in which, let me tell you, was an adventure trying to figure out. Whew~!</p><BR> <p class=R> kimi no tabemono o sagashite &nbsp; &nbsp; boku wa ichiba e to &nbsp; &nbsp; dekakeyou<BR> kimi wa &nbsp; &nbsp; yuuyake no kurosu o &nbsp; &nbsp; hirogeteokure<BR> bonaseera</p> <p class=T> Searching for food for you &nbsp; &nbsp; I go out &nbsp; &nbsp; to the market<BR> As for you &nbsp; &nbsp; you unfurl the tapestry &nbsp; &nbsp; of the sunset<BR> Buonasera</p><BR> <p class=R> boku wa mori no ki de &nbsp; &nbsp; chiisana ie o tateru darou &nbsp; &nbsp; oka no ue<BR> kimi wa &nbsp; &nbsp; sono mado ni &nbsp; &nbsp; ko no ha no nedoko o &nbsp; &nbsp; shiiteokure</p> <p class=T> As for me, I'll build &nbsp; &nbsp; a little house from trees in the forest &nbsp; &nbsp; on top of a hill<BR> As for you &nbsp; &nbsp; you made a bed &nbsp; &nbsp; of green leaves for me &nbsp; &nbsp; on the window</p><BR> <p class=R> kimi no suki na hana wa &nbsp; &nbsp; itsumo hakanai kaori<BR> iru tiimo &nbsp; &nbsp; sarubia &nbsp; &nbsp; rozumariino</p> <p class=T> It always smells vaguely &nbsp; &nbsp; of your favorite flower<BR> Il tiemo &nbsp; &nbsp; Salvia &nbsp; &nbsp; Rosmarino</p><BR> <p class=R> boku ni wa &nbsp; &nbsp; nee &nbsp; &nbsp; nannimo iranai yo<BR> kimi no utsukushisa ya &nbsp; &nbsp; honto no ai o shiru tame ni<BR> nee &nbsp; &nbsp; issho ni kurasou yo<BR> ashita mo tsugi no hi mo &nbsp; &nbsp; mirai o zenbu &nbsp; &nbsp; kimi to itai kara</p> <p class=T> As for myself &nbsp; &nbsp; yes &nbsp; &nbsp; I don't need anything<BR> In order to know &nbsp; &nbsp; your beauty or true love<BR> Hey &nbsp; &nbsp; let's live together<BR> Tomorrow and the day after &nbsp; &nbsp; the entire future &nbsp; &nbsp; I want to be with you</p><BR> <p class=R> kimi no omoide o kajitte &nbsp; &nbsp; nakaseru neiro wa &nbsp; &nbsp; vioriino<BR> namida &nbsp; &nbsp; koboretara atsumete &nbsp; &nbsp; robou no hana ni sosogou</p> <p class=T> Knawing at your memories &nbsp; &nbsp; the timbre that makes you cry is &nbsp; &nbsp; violino <a href="#no1" title="Note #1">(1)</a><BR> Tears &nbsp; &nbsp; fall from your eyes and collect &nbsp; &nbsp; watering the roadside flowers</p><BR> <p class=R> itsuka nayami no tane wa &nbsp; &nbsp; yume no hana ni naru kara<BR> iru tiimo &nbsp; &nbsp; sarubia &nbsp; &nbsp; rozumariino</p> <p class=T> One day, the seeds of your suffering &nbsp; &nbsp; will become the flowers of your dreams<BR> Il tiemo &nbsp; &nbsp; Salvia &nbsp; &nbsp; Rosmarino</p><BR> <p class=R> daredemo &nbsp; &nbsp; sou &nbsp; &nbsp; shizen ni shitteiru<BR> umareta sono hi kara &nbsp; &nbsp; sagashiteta no wa &nbsp; &nbsp; ai no uta<BR> nee &nbsp; &nbsp; issho ni kurasou yo<BR> nannimo nai keredo &nbsp; &nbsp; mirai o zenbu &nbsp; &nbsp; kimi ni ageru kara</p> <p class=T> No one &nbsp; &nbsp; yes &nbsp; &nbsp; naturally knows<BR> From the day that you were born &nbsp; &nbsp; the thing you've been looking for has been &nbsp; &nbsp; the song of love<BR> Hey &nbsp; &nbsp; let's live together<BR> I don't have anything, but &nbsp; &nbsp; the entire future &nbsp; &nbsp; I want to give to you</p><BR> <p class=R> nee &nbsp; &nbsp; nibasha ni kimi o nose &nbsp; &nbsp; pattata no kago &nbsp; &nbsp; nose<BR> futari no ie ni &nbsp; &nbsp; kaerou yo<BR> nee &nbsp; &nbsp; kizutsuite kowareta &nbsp; &nbsp; kimi no sono kokoro o<BR> kanarazu boku ga &nbsp; &nbsp; naoshiteageru yo</p> <p class=T> Hey &nbsp; &nbsp; take a ride on a wagon &nbsp; &nbsp; take a ride &nbsp; &nbsp; in a basket of <span style='font-style:normal'>patata</span> <a href="#no2" title="Note #2">(2)</a><BR> Let's go home &nbsp; &nbsp; to our house<BR> Hey &nbsp; &nbsp; If I hurt and break &nbsp; &nbsp; your heart<BR> I'll certainly &nbsp; &nbsp; heal it for you</p><BR> <p class=R> sou &nbsp; &nbsp; daredemo shitteiru<BR> umareta sono hi kara &nbsp; &nbsp; utatteta no wa &nbsp; &nbsp; ai no uta<BR> nee &nbsp; &nbsp; kazoku ni naritai yo<BR> nannimo nai keredo &nbsp; &nbsp; mirai o zenbu &nbsp; &nbsp; kimi ni ageru kara</p> <p class=T> Yes &nbsp; &nbsp; no one knows<BR> From the day that you were born &nbsp; &nbsp; the thing you've been singing has been &nbsp; &nbsp; the song of love<BR> Hey &nbsp; &nbsp; I want to be a family<BR> I don't have anything, but &nbsp; &nbsp; the entire future &nbsp; &nbsp; I want to give to you</p><BR> <p class=R> mou &nbsp; &nbsp; nannimo iranai yo<BR> kimi no utsukushisa ya &nbsp; &nbsp; honto no ai o shiru tame ni<BR> nee &nbsp; &nbsp; issho ni kurasou yo<BR> ashita mo tsugi no hi mo &nbsp; &nbsp; mirai o zenbu &nbsp; &nbsp; kimi to itai kara</p> <p class=T> I don't need &nbsp; &nbsp; anything anymore<BR> In order to know &nbsp; &nbsp; your beauty or true love<BR> Hey &nbsp; &nbsp; let's live together<BR> Tomorrow and the day after &nbsp; &nbsp; the entire future &nbsp; &nbsp; I want to be with you</p><BR> <p class=R><a name=no1></a>(1) <i>Violino</i> means "violin" in Italian.<BR> <a name=no2></a>(2) <i>Patata</i> means "potato" in Italian.<BR><BR><BR> Lyrics belong to Kou Chinka, otherwise known as the person who's name I just butchered, and Avex Trax, taken from the <i>Ichiba ni Ikou</i> single, AVCD-30247 (track 1). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at <a href="mailto:Minako@senshigakuen.com?subject=Ichiba_ni_Ikou" title="Mail Mina-P~!">Minako@senshigakuen.com</a>. <BR><BR> <a href="http://www.senshigakuen.com/translations/lyrics/index.htm" title=" Lyrics Index">Index</a> | <a href="http://www.senshigakuen.com/translations" title="Mina-P's Translations Page">Main</a></p><BR><BR></body></html>