<html> <head> <title>Voice</title> <meta name=Title content="Voice"> <meta name=Description content="Mina-P Translation of Voice"> <meta name=Keywords content="Voice Porno Graffitti translation Mina-P Minako-kouchou j-rock j-pop"> <meta name=Owner content="Minako@senshigakuen.com"> <meta name=Author content=Mina-P> <style> <!-- /* Style Definitions */ p.R {margin-top:0in; margin-right:1.0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman";} p.T {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:.5in; margin-bottom:.0001pt; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; font-style:italic;} --> </style> </head> <body lang=EN-US link=blue vlink=purple> <p class=R>Voisu</p> <p class=T>Voice</p> <p class=R>Performed by: Porno Graffitti<BR> Translated by: Mina-P (Email: <a href="mailto:Minako@senshigakuen.com?subject=Voice" title="Mail Mina-P~!">Minako@senshigakuen.com</a>)<BR> Version 1.00<BR><BR> Note: Yet more wonderful Haruichi-san lyrics at the Senshi Gakuen. It's surprisingly simple for Haruichi lyrics, which I think says something in itself. Like almost all Haruichi-san lyrics, the words are beautiful, if somewhat bittersweet and depressing. He's amazing, but I can't help wishing that he'd write a happy song one day, if only so that I'd know he's okay. Haruichi-san~! That voice you hear is me calling your name~! I love you~!</p><BR> <p class=R> boku no namae o yobu no wa dare?<BR> tooi you de chikai you de<BR> mimi no oku kara kikoeta you de<BR> sora kara no you de</p> <p class=T> Who's calling my name?<BR> Like it's far away, like it's close by<BR> Like it sounded from deep within my ears<BR> Like it came from the sky</p><BR> <p class=R> boku no koto o shitteiru no kai?<BR> sou da toshitara oshiete<BR> dareka o zutto sagashiteiru sonna ki ga suru no dakeredo</p> <p class=T> Do you know all about me?<BR> If that's so, then please tell me<BR> Although it feels like I've always been searching for someone</p><BR> <p class=R> kitto dareka ni aitakute aitakute aitakute<BR> boku wa koko ni iru n da &nbsp; &nbsp; nee sou daro?<BR> dokoka de matsu hito yo &nbsp; &nbsp; deau beki hito yo<BR> kimi wa tashika ni iru &nbsp; &nbsp; kanjiru</p> <p class=T> Surely I want to meet someone, meet someone, meet someone<BR> I'm right here &nbsp; &nbsp; isn't that right?<BR> Someone waiting somewhere &nbsp; &nbsp; Someone I have to meet<BR> You're definitely there &nbsp; &nbsp; I can feel it</p><BR> <p class=R> boku no hoho ni fureta no wa nani?<BR> sora kara koboreru konayuki<BR> tenshi no hane wa tabun kore yori shirokute kirei nandarou</p> <p class=T> What's touching my cheek?<BR> Powdery snow falling from the sky<BR> Angels' wings are probably even whiter and prettier than this</p><BR> <p class=R> moto wa hitotsu de aru hazu no kokoro wa hanarete<BR> heiki na hazu ga nai no sa &nbsp; &nbsp; nee sou daro?<BR> kimi ni fureru ijou &nbsp; &nbsp; taisetsu na koto o<BR> omoitsukanai &nbsp; &nbsp; dakara iku no sa</p> <p class=T> We're separated from the single heart that we must have had at the beginning<BR> It doesn't mean that I'm okay &nbsp; &nbsp; isn't that right?<BR> I can't remember the thing &nbsp; &nbsp; that's even more important<BR> Then touching you &nbsp; &nbsp; that's why I'm going</p><BR> <p class=R> hoshi o kazoeru yori wa tayasuku<BR> kumo no yukue o shiru yori konnan de<BR> boku ga sore o shinjireru ka douka da<BR> hidari mune no koe o kike</p> <p class=T> It's easier than counting the stars<BR> It's harder than knowing where the clouds are<BR> Do I really believe that, or not<BR> Listen to the voice from the left side of my chest</p><BR> <p class=R> sou sa dareka ni aitakute aitakute aitakute<BR> boku wa koko ni kita n da &nbsp; &nbsp; naa sou daro?<BR> kako ga kureta no wa voisu &nbsp; &nbsp; ashita ni michibiku voisu<BR> kimi ga chikaku ni iru &nbsp; &nbsp; todoku yo</p> <p class=T> That's right, I want to meet someone, meet someone, meet someone<BR> I came right here &nbsp; &nbsp; isn't that right?<BR> The thing that gave me a past is voice &nbsp; &nbsp; The voice that leads me to tomorrow<BR> You're close by &nbsp; &nbsp; it will reach you</p><BR> <BR><p class=R> Lyrics belong to Haruichi and Sony Music Records, taken from the <i>Kumo o mo tsukamu tami</i> album, SRCL-5325 (track 8). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at <a href="mailto:Minako@senshigakuen.com?subject=Voice" title="Mail Mina-P~!">Minako@senshigakuen.com</a>.<BR><BR><a href="../index.htm">Index</a> | <a href="../../index.html">Main</a></p><BR><BR></body></html>