4:00AM
Lyrics, Written, Performed by: Luna Sea
Translated by: Mina-P (Email: Minako@senshigakuen.com)
Version 1.00

Note: Man, Luna Sea is the best to translate. Look at how short this is~! On a serious note, the lyrics to 4:00AM are probably the most interesting due to the structure of the lines themselves. The spacing is somewhat odd, as is line height... It's indescribable, but for those who own the CD, you know what I'm talking about. I considered trying to imitate the format of the lyrics for my site... and then went, "Yeah, RIGHT~!" and stuck to my own format. Ah well. Such is life. The song itself is quite unusual for a Luna Sea song... it's very mellow and groovy with a strong piano line running thoughout the song, while Ryuichi-san uses an extremely soft and controlled voice... If it weren't for the sudden bass solo in the middle, I might think that it wasn't Luna Sea at all. ^_^ Only J...


mazariaeba ii     tsumetaku atatakaku     uta yo     anata ni todoke
kirameku keshiki o     hiroiatsumeteku     sora wa     BLUE ni kawaru
suketeyukeba ii     toketeshimaitai     hayaku     kokoro ni furete

mix it together     coldly warmly     this song     let it reach you (1)
gather up     the glittering landscapes     the sky     changes to BLUE
thin it out     i want to melt it all     quickly     let my heart touch you


ima wa     yoru wa     kagayaite motomete
left in my heart     into the timeless time

now is     night is     glittering, want it
left in my heart     into the timeless time


aketeyuku kitto     tsuzuku jounetsu o     konna yoru wa mitsumesasete

it opens, surely     the continuing passion     nights like this let you see it


ima wa     yoru wa     kagayaite egaite
left in my heart     into the timeless time

now is     night is     glittering, paint it
left in my heart     into the timeless time


aketeyuku sotto     yoru yo kienai de     kirameku keshiki o     yurameku asu e
mazariaeba ii     tsumetaku atatakaku     uta yo     anata ni     anata ni hibike

it empties, softly     the night, don't vanish     into tomorrow's     flickering, glittering landscapes
mix it together     coldly warmly     this song     to you     it calls out to you



(1) In this song when the word uta (song) is sung, the written lyrics says koe (voice). The change isn't huge, although it places an emphasis on the singer's role and voice in the song reaching someone, as opposed to the less personal instruments in the song.

Lyrics belong to Luna Sea and Universal Music, taken from the Lunacy album, MVCH-29047 (track 5). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at Minako@senshigakuen.com.

Index | Main