Ready Go!
Performed by: Kids Alive
Translated by: Mina-P (Email: Minako@senshigakuen.com)
Version 1.00

Note: On November 1, 2003, my newest niece Jordan was born. As it just so happened, after I found out I got into my car and started up my stereo... which started blasting Ready Go! It just seemed too appropriate for new beginnings, so I decided to translate this in honor of little Jordan. I adore Kids Alive, and I'm terribly sorry that now I start crying inappropriately when I hear this song. ;-_-


Everybody     junbi wa dekita kai?
omoikiri tobidasu zo~!
kyou wa bokura ga saikou no yume     miseteageru yo

Everybody     you ready now?
Fly off with all you've got~!
Today we're going to show you     our best dream (1)


spottoraito ga terasu     minna ga matteita
deaete yokatta     konna ookina chikyuu no naka de

The spotlight is shining     everyone's been waiting
I'm glad I met you     in all of this giant world


kanashii koto mo tsurai koto mo
bokura ga ima     uta de     "genkizuketai"

Sad things and painful things, too
Right now we     with our song     "want to cheer you up"


kocchi e oide yo     hitori ja nai yo
itsudemo soba ni iru kara
issho ni utaou yo     hitotsu ni naru yo
kokoro mo kono merodii mo~

Come on over here     you're not alone
Because I'm always by your side
Let's sing together     we'll become one
And our hearts and this melody, too~


doko made mo yukou
fuan nanka wa ketobashichaeba ii kara
doko made mo yukeru
rizumu ni noreba     ano uchuu made hitottobi

There's no limits to where we'll go
We should kick away our worries and all
There's no limits to where we can go
If we ride the rhythm     we can take a flight into space


kagayaiteiru yo     "We are the Kids!"     tomeru mono wa nai

We're glowing     "We are the Kids!"     there's nothing that can stop us


hibiku suteeji     motto te o nobashite goran
zettai ni hanasanai kara

The echoing stage     try reaching your hand out further
Because I won't ever let you go


kocchi e oide yo     hitori ja nai yo
itsudemo soba ni iru kara
issho ni utaou yo     hitotsu ni naru yo
kokoro mo kono merodii mo~

Come on over here     you're not alone
Because I'm always by your side
Let's sing together     we'll become one
And our hearts and this melody, too~


chiheisen made afureru hodo no
egao o misete hoshii kara
tsukuridasou yo     kirakira hikaru
niji iro no sekai o

I want you to show me your smile
That seems to overflow to the horizon
Let's make it ourselves     glowing brightly
The rainbow colored world


kocchi e oide yo     hitori ja nai yo
itsudemo soba ni iru kara
issho ni utaou yo     hitotsu ni naru yo
kokoro mo kono merodii mo~

Come on over here     you're not alone
Because I'm always by your side
Let's sing together     we'll become one
And our hearts and this melody, too~


doko made mo yukou
fuan nanka wa ketobashichaeba ii kara
doko made mo yukeru
rizumu ni noreba     ano uchuu made hitottobi

There's no limits to where we'll go
We should kick away our worries and all
There's no limits to where we can go
If we ride the rhythm     we can take a flight into space


kagayaiteiru yo     "We are the Kids!"     kiseki wa okoru yo!

We're glowing     "We are the Kids!"     there'll be a miracle!


(1) In the lyrics, the word "PRESENT" (in English, yes), is actually written, but furigana indicates that it should be pronouced "yume" (dream).

Lyrics belong to Keiji and Avex Trax, taken from the 3 Colors Infinity album, CTCR-18034 (track 3). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at Minako@senshigakuen.com.

Index | Main