Kiseki no Hana

Rose of Miracles (1)

Sung by: Koyasu Takehito (Takahashi Kyosuke) & Seki Tomokazu (Takahashi Keisuke)

Translated by: Mina-P (Email:

Version 2.00

Note: I know next to nothing about the Initial D series. My knowledge can be summed up in the following: it's a shounen, it's entirely about car racing, it's in the third season, it's got amazing music. Initial D has an amazing number of CDs released thanks to Avex Tracks, the kings of hip dance track music in Japan. What makes the series fun for Seiyuu no Mikos is, of course, the three "vocal battle" CDs, where they have the seiyuus in the show sing their own pop tracks. The music is astounding, and some of the most fun comes from Takahashi brothers songs, sung by popular seiyuus Koyasu Takehito and Seki Tomokazu. Their songs are absolutely amazing and show off their incredible singing talent. How popular are these guys? How good are their songs? Let's just say that the third Vocal Battle CD is ENTIRELY the two of them. 'Nuff said.

yoake no sora e mado o hiraite

yawarakai kaze ni     tokesou na kimi no suhada

sotto dakiyosete kuchizukeru hodo

fushigi na kurai     kokoro wa furueteru

Open the window to the dawn sky

In the soft wind, your bare body looks like it's coming undone

I softly embrace you and give you a kiss

It's almost strange, my heart is trembling

sabitsuita doa o tataku

afuredashisou na     atsui tokimeki

The rusted door sounds

It looks like it's overflowing with hot throbbing

sake     bara no you ni akaku     tsuyoku     kimi o daite

tatta     hitotsu no     kono omoi o     karadajuu de tsutaetai

Bloom     red like a rose     strongly     I hold you

My entire     body     wants to convey     just one of these feelings

kono koi ni     yowasetekure......     kiseki no hana yo!

Make me     drunk on this love......     rose of miracles!

ai ni tsukarehate samayotta goro

yokubou dake ni kararete     miushinatteita

When I was worn out by love and wandering

Driven only by desire, I lost sight of everything

kimagure na unmei wa

mujaki na hitomi ni miserareteiku

Fickle fate is being

Bewitched by innocent eyes

sake     bara no you ni akaku     tsuyoku     kimi o daite

tatta     hitotsu no     kono omoi o     shinjitsu da to ieru

yorokobi o     kanadeyou......     kagayaku mirai e

Bloom     red like a rose     strongly     I hold you

I can     say that     just one of     these feelings is true

Let's play the pleasure......     into the sparkling future

kazoekirenai hodo     tashikameaou

jounetsu yo     eien e todoke

Countlessly, let's confirm

Our passion, all the way into eternity

sake     bara no you ni akaku     tsuyoku     azayaka ni

motto     motto     kono omoi o     karadajuu de tsutaetai

sake     bara no you ni akaku     tsuyoku     kimi o dakishimete

tadoe     nani o     ushinatte mo     kono ude o hanasanai

utsukushiku     karen ni sake......     kiseki no hana yo!

Bloom     red like a rose     strongly     vividly

More     more     my entire body     wants to convey these feelings

Bloom     red like a rose     strongly     I embrace you

Even if     you lose     something     don't let go of my hand

Bloom beautifully     prettily......     rose of miracles!

(1) Just a little note, but the title really says Kiseki no Bara, but it's indicated that bara (rose) should be pronounced hana (flower) instead. I translate it as the written "Rose of Miracles" anyway, just because "rose" is more poetic and has nice connotations. I don't quite understand the change either, as it really makes no difference in the song whatsoever, but Kiseki no Hana it is then.

Lyrics belong to Asada Kyouya and Avex Tracks, taken from the Initial D Vocal Battle Special: Red Suns album, AVCA-14022 (track 8). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at

Index | Main