Storm
Sung by: Gackt
Translated by: Mina-P
Version 1.00

Note: I love this song for it's simplicity. Sure, there's multiple guitars, piano, keyboard, and some fun recording scratching at points, but the basic melody is deceptively simple and Gackt doesn't let anything get overdone.

kimi no miageta sono saki ni ha ittai nani ga utsutteita no?
nagarekieteyuku kumo no you ni tsumetai kaze ga kimi wo tsureteyuku

What was reflected there when you looked up?
The cold wind guides you away like clouds floating away


ano hi no mama no kimi wo tojikometa tokei ga kane wo narashihajimeru

The alarm begins ringing on the clock that keeps you the way that you were that day


toki no nagare ha zankoku sugite itsumademo boku wo kurushimeru
kimi ga soba de waratteru koto ga atarimae ni omotteita...

The flow of time is too cruel; it always torments me
I had thought that you would always be by my side, laughing...


kono te wo sashi nobete inoritsuzuketemo fureru koto mo dekinai kimi ha
shiroi tsubasa wo sotto hanebatakase, yukkuri to te wo furi waratteru

Even if I hold up my hands to pray, you are untouchable
You slowly spread your white wings and slowly wave at me, laughing


futo ki ga tsukeba tooku ni miageta sora ga hageshiku naiteiru

Before I know it, I'm leaning back to howl at the far off sky (1)


shizuka ni hohoemu sonna kimi wo dakishimete sotto kisu shita
sonna wazuka na yorokobi de sae nido to modori ha shinai kara

I held you close and softly kissed you as you smiled gently
Even that faint happiness will never return


dore dake toki ga nagare sugitemo wasureru koto nante dekinai
saigo ni miseta ano hohoemi ha boku no naka de ikitsuzukeru
dare yori kimi wo aishita kara

No matter how much time passes, I will never be able to forget
That last smile you showed me continues to live on inside of me
Because I loved you more than anyone



(1) I learn the best kanji through Gackt lyrics. Gackt uses a somewhat rare kanji for naku, a word that normally means "to cry". Now, depending on the character used, it can me "to cry" as in "tears fall down my cheeks", or "to cry" as in "to cry out like an animal or a baby". Gackt uses a rare kanji that combines three radicals: two meaning "mouth" and one meaning "dog". Therefore, the meaning is closer to "cry out like a dog" or "howl". Just a lovely image.

Lyrics belong to Gackt C. and Crown Record, taken from the Diabolos album, CRCP-40120 (track 9). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P.

Index | Main