Lyrics, Written, Sung by: Gackt Camui

Translated by: Mina-P (Email:

Version 2.00

Note: Dear me, I adore this song. It's from Gackt's end of 2000 single Secret Garden. Unlike the trend of his previous singles, Secret Garden isn't a little depressing tale of woe, and this is emphasized by the amazing b-side, Nine Spiral. It quickly became one of my favorite songs of all time, and possibly my favorite Gackt song. It's just [insert Buttercup impression here] HARD CORE. Anyway, if you liked the lyrics to Sweet Slaughter, you'll love this one.

me no mae ni arawarete wa kie

boku no yume o kirikizamu koe

itsuwari darake no kono yo de


The thing that appeared in front of my eyes vanished

The voice that cut my dreams to pieces

In this world that's full of lies (1)

Tease me...Break me (2)

kimagure shoujo no moyougae

dakishimeaeba kono daichi de

ki ga tsukeba hito wa sarumane


A capricious girl's change

If you can embrace each other on this earth

If you notice a person's an imitation (3)

Pull my strings...Make me live

tooku de kikoeru ano koe

mousou darake no noa no fune



That voice that can be heard distantly

Noah's boat that's full of delusions

Beat me...Stop me

Violate me

lie...mune o kirisaite

      koe o ubawarete

      me o fusagareta kimi who ripped up my chest

        robbed me of my voice

        stopped up my eyes





Hate me...Pity me

        Tease me...Break me

                Beat me...Stop me

                        Violate me...Kill me

nanimokamo okizari ni shite

ima mo mada ano bashou de boku wa kimi dake o miteru

Leave everything behind

Even now at that place I'm only looking at you

lie...mune o kirisaite

      koe o ubawarete

      me o fusagareta kimi who ripped up my chest

        robbed me of my voice

        stopped up my eyes

lie...yasashiku kirisaite

      sotto sakishimete


lie...Gently rip me up

        Softly embrace me

        Pl-e-a-se-save me

(1) Not a biggie, but Gackt uses the kanji sekai (world) for the spoken yo (um, world). They're almost the same, but sekai implies world, as in the physical round Earth definition of world. Yo implies more of the world as something made up of people, plants, animals, etc.

(2) The kanji used in asobarete is usually used with tawamureru. They're almost the same meaning as "play," but the kanji implies to play in the joking or flirting sense.

(3) By using kanji and katakana in the word sarumane (indisciminate imitation), Gackt emphasizes the saru (monkey) part of that word. Just thought that was amusing.

Lyrics belong to Gackt Camui and Nippon Crown, taken from the Secret Garden single, CRCP-10001 (track 2). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at

Index | Main