Sung by: Gackt
Translated by: Mina-P
Note: This is a fantastic ballad from Gackt. It's absolutely beautiful and has some beautiful details that make me want to dance all over again. The most amusing part of this song, however, comes between fourth and fifth verse. The musical interlude is combined with guns, explosions, screams, and war. Gee, what a great "future"...
kurayami wo tsuyoku terasu aoi tsuki
suimen no zawameki ha kaze no uta
kese ha shinai ayamachi wo kurikaesu watashi-tachi no
ashiato wo mitsumeteita
The blue moon lights up the darkness
The murmur on the surface of the water is the song of the wind
It looks down upon the footsteps
Of we who keep repeating mistakes that are not erased
nobashita yubisaki ni fureru anata no namida ga
itsuka ha otozureru asu wo akaku someteyuku
"sasayaka na hitotoki ga nagaku tsuzukimasu you ni..." to
hoshi ni inoru watashi wo kowareru hodo dashimeta
Your tears that my outstretched fingertip touches
May one day paint the coming future red
"May this fleeting moment stretch on..."
So I prayed to the stars as you held me so tight I might break
doredake no kanashimi wo seottemo
itsu no hi ka, mukuwareru hi ga kuru kara
No matter how much sadness you bear
Someday, you will be rewarded
tomaranai haguruma ni futari ha tada hikizurare
kimagure ni sugiteyuku toki no nagare ha hayasugite
"mou modorenai no nara, anata no te de koroshite..." to
yoru ni sakebu watashi no hitomi wo tada mitsumeteta
We are simply being dragged along in the unstopping cogs
The all too fickle flow of time is too fast
"If we can't go back, then kill me with your own hands..."
So I cried out to the night as you simply looked into my eyes
azayaka ni chirinagara wakare no uta, sasageyou
nemuri kara sameru toki anata no ude de mezametai
"mou ichido anata ni aemasu you ni..." to
hoshi ni inoru watashi wo aoi tsuki ha mitsumeteta
Let me offer this song of parting as it is brilliantly torn apart
When I wake up from this sleep, I want to be in your arms
"May I see you one more time..."
So I prayed to the stars as the blue moon looks down upon me
kowareru made dakishimete...
Hold me until I break...
Lyrics belong to Gackt C. and Crown Record, taken from the Diabolos album, CRCP-40120 (track 7). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P.
Index | Main