PhantoM

Sung by: E.M.U.

Translated by: Mina-P (Email: Minako@senshigakuen.com)

Version 2.00


Note: This song is know as the "Midorikawa's sexy, ain't he?" song. (It's true.) He gets to do the really, um, well sexy speaking parts throughout the song just to remind you that there IS a reason he's one of the most well known voices in seiyuudom. While I liked most of the Remix versions quite a lot, or better even than the original, PhantoM is one that really needs to be heard in original form. It's almost surprisingly good, both lyrically and musically. It's also darker than most E.M.U. songs. (I know the song isn't that dark, but this IS the group who sang an entire song about how nice hot springs are...)


nanika no chikara ga ugokihajimeteru     futashika na Soul ni motto hi o tsukero

wakeaeru mono nanka nanimo nai     atarashii Beat de kaze o ute

Some sort of power is beginning to move     feed the fire of an uncertain soul

There isn't anyone who really understands each other     I'll strike the wind with a new beat


ai nante gensou     tayori ni naranai

yume o akiramenai de     warawaseru na yo

heddoraito ni misukasarete

futto kieteku     shinjiteta chansu

Love's quite the illusion     I won't become dependent

I won't give up on the dream     don't make me laugh

I can see right through the headlights

The chance I believed in     suddenly vanishes


buraindo no sugima     yoru ga moredashite

jibun o mamotte nani ga tanoshii?

sasayaki ga kikoeru

tatta 5 byou no amai kisu wa

honki nanka ja nai sa

Night leaks in through     the cracks in the blinds

What's fun with protecting yourself?

You can hear whispers

That sweet, five second kiss

Isn't the truth


ore no kororo no fantomu ga

kimi o ijimete mitaku natta

me o samase     akogare wa

kane ni mamireta komaasharu sa

My heart's phantom

Has started wanting to tease you

Wake up     My longing is

A commercial covered with money


Gettin' Back Gettin' Out

tsukareru dake no     masukareedo wa tsuzuku

Gettin Back     dakara

iradachi no naka de     okuba o kuishibare

Gettin' Back Gettin' Out

moyashitsukusou     enjisugiru jibun o

Gettin' Back     sou sa

ashita o shiru no wa     chi o nagasu yori itai     kitto

Gettin' Back Gettin' Out

The masquerade only tires me     but it continues

Gettin Back     And so

I'm grinding my teeth together     in irritation

Gettin' Back Gettin' Out

It's like I've burned myself up     trying to be someone else

Gettin' Back     That's right

Tomorrow's knowledge     hurts more than running blood     surely


kawaranai kachikan     subete wa byoudou

kodomo o damashite nani o uru nda?

mosaiku no yokubou

dainamaito o kakiatsumete

sonna sekai o kowase

An unchanging sense of values     everything is equal

What are you trying to do, cheating children?

A mosaic of desire

Gather up the dynamite

And break that world down


kamen no oku no fantomu ga

kimi o ayatsurihajimeru no sa

kooritsuku burizaado

kireigoto nado sutechimai na

The phantom inside of the mask

Has started to manipulate you

In the freezing blizzard

Don't throw away all of your empty words


Gettin' Back Gettin' Out

zankoku na hodo     masukareedo wa tsuzuku

Gettin Back     dakedo

shiwa ga fuetatte     kakusanakute mo ii

Gettin' Back Gettin' Out

naguritsukeyou     uwabe dake no jibun o

Gettin' Back     sou sa

donna uta yori mo     genjitsu wa amakunai     kitto

Gettin' Back Gettin' Out

The masquerade is cruel     but it continues

Gettin Back     But still

The number of wrinkles is increasing     and it's okay to not hide them

Gettin' Back Gettin' Out

Strike down the part of ourselves     that's nothing but appearances

Gettin' Back     That's right

Reality is harsher     than any song     surely


douyara wakaranaku natteshimatta you da.

kabe no mukou ni iru jibun to kochira ni iru jibun.

marude 3 gatsu ni furu yuki no you ni, kono mama haru ni natte ii no ka

kimekaneteiru.

warattesumaseru hodo, subete wa tanjun ja nai.

It seems like we've completely stopped understanding.

We have a self hidden behind a wall and a self standing here.

Like snow falling in March, can it really become spring like this,

I'm thinking it can't.

Not everything's simple, to the point where laughter even stops.


Gettin' Back Gettin' Out

tsukareru dake no     masukareedo wa tsuzuku

Gettin Back     dakara

iradachi no naka de     okuba o kuishibare

Gettin' Back Gettin' Out

moyashitsukusou     enjisugiru jibun o

Gettin' Back     sou sa

ashita o shiru no wa     chi o nagasu yori itai     kitto

Gettin' Back Gettin' Out

The masquerade only tires me     but it continues

Gettin Back     And so

I'm grinding my teeth together     in irritation

Gettin' Back Gettin' Out

It's like I've burned myself up     trying to be someone else

Gettin' Back     That's right

Tomorrow's knowledge     hurts more than running blood     surely


Lyrics belong to Yokoyama Takeshi and Nippon Colombia, taken from the E.M.U. The Best album, COCX-30061-62 (II, track 10). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at Minako@senshigakuen.com.


Index | Main