Teenage (Juudai) wa Paradaisu

The Teens are Paradise (1)

Sung by: E.M.U.

Translated by: Mina-P (Email: Minako@senshigakuen.com)

Version 2.00


Note: This song depresses me like no other. No, I'm serious. The song is upbeat, catchy, utterly cute, and one of the best songs sung by my favorite seiyuu group, E.M.U. So why does it depress me? I'm not a teenager. [bursting into tears] Iyaaaaa, I left my best years behind me~! I'm an old hag; no one will ever love me~! [blow nose loudly] It doesn't even help to know that all of the E.M.U. members themselves are like 10 years older than me. In any case, enjoy this song, and enjoy your teens, before you wither away into the wind like me.


otona ni nareba wasureteshimau

juudai wa paradaisu

If you grow up, you'll completely forget

The teens are paradise


ashita no koto wa     daremo

wakaranai no sa     kamisama datte

jibun no omou you ni

hashiritsuzukete kaze ni naritai

No one knows what will

Happen tomorrow but god

Like my feelings,

I keep running, I want to become the wind


tsumazuitari     kega o shitari

sore ga bokura no shigoto na no sa

I stumble, I hurt myself

But that's our job


tokimeku yume wa natsu no taiyou

namida nanka moyashiteshimaou

nanatsu no umi ga kitto matteru

juudai wa paradaisu

The throbbing dreams are the summer sun

Let's completely burn away things like tears

The seven seas are surely waiting

The teens are paradise


nakama to kenka o shite

oboeta koto ga     takusan aru yo

hontou ni daiji na mono

sotsugyou shitara     wakaranaku naru

I fight with my friends

And there are lots of things that I've learned

But as for the truly important things

When I graduate, I'll start to forget them


machigaete mo     kizutsuite mo

kinoo no ame wa tsuzukanai yo

Even if I make a mistake, even if I get hurt

Yesterday's rain doesn't continue


afureru yume wa daiyamondo sa

akiramezu ni     supiido ageyou

otona ni nareba wasureteshimau

juudai wa paradaisu

Overflowing dreams are diamonds

Don't give up and increase your speed

If you grow up, you'll completely forget

The teens are paradise


tokimeku yume wa natsu no taiyou

namida nanka moyashiteshimaou

nanatsu no umi ga kitto matteru

juudai wa paradaisu

The throbbing dreams are the summer sun

Let's completely burn away things like tears

The seven seas are surely waiting

The teens are paradise


afureru yume wa daiyamondo sa

akiramezu ni     supiido ageyou

otona ni nareba wasureteshimau

juudai wa paradaisu

Overflowing dreams are diamonds

Don't give up and increase your speed

If you grow up, you'll completely forget

The teens are paradise


(1) Okay, this gets complicated in romanization, so here we go: In the original Japanese, the title says "Teenage wa paradaisu." The word "Teenage" is in English; "paradaisu" is in Japanese. However, above the word "Teenage," it says to pronouce it juudai (the teens). In any case, I call the song "Juudai wa Paradise" and leave it at that.


Lyrics belong to Yokoyama Takeshi, taken from the E.M.U. Remix album, COCX-30008 (track 2). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at Minako@senshigakuen.com.


Index | Main