Donna ni...

No Matter How Much...

Sung by: Miyamoto Mitsuru (Enoki Harumi)

Translated by: Mina-P (Email:

Version 2.00

Note: This is Miyamoto Mitsuru's character song from the amazing anime Akachan to Boku. Miyamoto-san plays the father in this incredibly touching story about a family consisting of the father and two brothers, one ten and one just a baby. The mother just died, leaving them alone. The plot of the entire anime revolves around the family getting along with just the three of them. It is, of course, a depressingly sad story, but also unexpectedly simply hysterical. This song, however, does not reflect the half of the show that makes you roll on the ground in laughter. Consider this your warning. On the plus side, Miyamoto-san is an absolutely sensational tenor, and pulls this song off beautifully. Just keep your hanky around.

nigete     nigete     ano hibi kara

setsunai omoi ni kokoro o kogashite

kurikaesu kotoba wa tsumibukai

Run away, Run away from those days

Painful memories scorch in my heart

And the words that I repeat are all guilty

yume mo uso mo maboroshi mo ima wa

tokai no kisetsu no nagare ni makasete

kizutsuita kokoro o iyashitai

Dreams and lies and phantoms are now

Entrusted to the city's flowing seasons

I want to heal my wounded heart

kimi dake... kimi dake ga kono mune ni ima mo

ikiteru     subete o nakushita ore dakedo

sono hitomi to nukumori o mou ichido kanjitai n da

Only you... only you are living

In my heart now, I've lost everything but

I want to feel your eyes and warmth just once more

donna ni aishite mo kimi ni todokanai

sore dake ga ore o oitsumeru

donna ni kogarete mo kimi wa kieteyuku

ore dake ga koko ni iru

No matter how much I love you, I don't reach you

That's the only thing that runs me down

No matter how much I yearn for you, you're disappearing

Only I am here

ano hi no kyoushitsu mo ano toki no toshokan ni mo

onaji kisetsu wa otozureru darou kedo

toki no nagare no hayasa ni madotteshimau

ore wa ano hibi no mama na no ka

That day in the classroom and that time in the library

The same seasons were probably visiting but

I'm completely puzzled by the speed that time streams by

Am I the same as I was those days?

donna ni aishite mo     kimi wa kieteyuku

atarashii seikatsu no rizumu ni kizamarete

imademo ieru no ni imademo kitto ieru

aishiteta     aishiteta

No matter how much I love you, you're disappearing

I'm getting carved away by the rhythm of this new life

But even now I can still say it, so even now I'll surely say it

I loved you, I loved you

Lyrics belong to Tsuneyoda Yumiyo, who's name I just slaughtered because she has absurdly difficult kanji in her name, taken from the Akachan to Boku Vocal Collection album, TYCY-5516 (track 9). Not like the words make any sense if you haven't heard the song, anyway. Romanized and translated into English very badly by Mina-P, with desperately needed help, as always, by Mako-chan. Any comments or corrections can be mailed to Mina-P at

Index | Main